不是世界的世界

關於部落格
二次元的腦袋跟三次元的腦袋是分開的,
就像點心的胃跟正餐的胃是分開的一樣(認真)
  • 25252

    累積人氣

  • 0

    今日人氣

    0

    訂閱人氣

灼眼的夏娜~劇場版插入曲「赤い涙」



赤い涙歌詞(中/日文對照) :


夕焼け空が染める街と君の横颜 黃昏晚霞染紅了街道與你的側臉
何を思い、何を见つめ、何を感じているの? 你在想著什麼、看著什麼、在感受著什麼?
例えばその先に僕達の未来(あす)が见えないなら 就算在前方看不到我們的未來(明天)
仆は君の手を握り、どこまでも駆けて行くよ 我只要緊握你的手、就能奔向任何地方
笑颜と梦と爱しさと喜びを取り戻して 想要找回笑容、夢想、憐愛和喜悅
今でも遅くない 現在還不算太晚
形あるもの、それだけがここにいる全てなんて 別說什麼有形之物就是這裡的全部
谁も责めないから 誰也沒有在責怪
夕暮れ时は焦る心忘れさせてく 夕陽映著的時候會忘卻焦慮的心情
忙しい流れを切って写真にしたようで 就像匆忙人流中定格的照片
この场所が好きだと话してた君の颊をつたう赤い涙 說著喜歡這個地方的你,雙頰已沾滿紅之淚
もう二度と、会えない予感がしてた 不禁預感到在也不會相見
涙も嘘も悲しみも后悔も、全て君とここにいた证だよ 無論淚水、謊言、悲傷和後悔,都是我和你存在於此的證據
别れは二人だけが知る思い出の始まりだと 別離只是我們互相思念的起點
この胸に誓って 在胸口立下誓言
またいつか… 終有一天...
嗫く声がこのまま远くなって 道別的聲音漸行漸遠
君の影も夕日に饮まれてく 你的身影沒入夕陽的殘照
无駄に过ぎ行く时なんてないんだと言い闻かせて… 聽見你說,沒有虛度過去的時光
笑颜も梦も爱しさも喜びも呼び起こして 重新喚起了笑容、夢想、憐愛和喜悅
永久(とわ)に响き続ける 正迴盪在永恆之間
形あるもの、それだけがここにいる全てなんて 別說什麼有形之物就是這裡的全部
信じられないから 我絕不會相信...

歌詞出處

第二種翻譯:

黃昏的天空染紅了街道與你的側臉
想的是什麼、凝望的是什麼、感受到什麼?

若前方看不見我們的未來
只要能握住你的手、我能奔向任何地方

重拾笑容、夢想、珍愛與喜悅
現在也不會太晚
有形之物、僅此已是存在於此的一切
誰也不會對此怪責

黃昏時分使人忘卻焦慮的心
彷彿將繁忙氣氛切斷化成照片

你說著喜歡這個地方時 臉頰劃落的赤色淚水
讓我有無法再度見面的預感

淚水、謊言、悲哀與後悔 全是與你曾在此處的證明
離別 是唯獨兩人知曉的 回憶的開端
在心內起誓
有朝一日將會...

低訴聲就此飄遠
你的身影也沒入夕陽中
告訴我並無虛度的光陰...

喚起笑容、夢想、珍愛與喜悅
永遠一直迴響
因無法相信 有形之物、便是存在於此僅有的一切 

不過上面兩種翻譯我都不知道是哪裡的翻譯(汗)
如果有人知道的話請告訴我
相簿設定
標籤設定
相簿狀態